Već dugo se govori o tome da će australijski pisac Džerald Marnejn dobiti Nobelovu nagradu za književnost. Njujork tajms se, između ostalih, zalaže za to i predstavlja ga kao „najvećeg živog pisca na engleskom jeziku za kojeg većina ljudi nikada nije čula“.Roman Ravnice je njegovo najpoznatije delo, i ova knjiga predstavlja prvi prevod ovog autora na srpski jezik.Ravnice su priča o izmišljenoj zemlji u središtu Australije i njenim stanovnicima – ravničarima. Oni su svi odreda pesnici-filozofi ravnica koje Marnejn koristi u svojoj duboko satiričnoj paraboli o najvišim stremljenjima ljudskog duha. Iako je ovaj roman bespoštedna ironično intonirana kritika svega onoga što smatramo vrhunskim ljudskim nastojanjima, on je ujedno i neobično duhovit. Ravnice bi bile samo duboko mračan roman o granicama ljudske spoznaje sveta koji nas okružuje, drugih ljudi, pa i nas samih, da nisu istovremeno i jako oslobađajuće i lekovito štivo. Marnejn nas istovremeno, kao dobar otac, amnestira zbog naših uobraženja, pretenzija, slabosti i ludosti, jer smo ravničari, zapravo, svi mi.Ili ćete se zaljubiti u ovaj roman ili ćete ga odbaciti sa prezrenjem, ali jedno jedno je sigurno: nikada ništa slično nećete pročitati.
Koristimo tehnologiju poznatu kao „kolačići“ za prikupljanje i analizu podataka, kao i za prikazivanje oglašavanja, na osnovu tvog profila i navika pregledanja sajta. Klikom na Detaljnije, možeš pogledati informacije o kolačićima koje koristimo i izmeniti postavke.
Postavke kolačića
Koristimo tehnologiju poznatu kao „kolačići“ za prikupljanje i analizu podataka, kao i za prikazivanje oglašavanja, na osnovu tvog profila i navika pregledanja sajta. Upravljanjem ovim postavkama kolačića, možeš da nam omogućiš ili onemogućiš određeni skup kolačića, po unapred definisanoj kategorizaciji.